Un dialogo in inglese per imparare l'espressione lead somebody on (fingere che qualcuno piaccia)

L’espressione lead somebody on, che letteralmente potrebbe essere tradotta con ‘guidare qualcuno su’, significa in realtà ‘fare finta che qualcuno ci piaccia’.
Vediamo un dialogo di esempio che contiene questa espressione.

Mary: Did you hear about Karin?
Paula: no, what happened?
Mary: she’s going to marry George
Paula: George? But he’s twice her age and not charming at all
Mary: she leads him on, obviously she’s only interested in his money
Paula: too true
Mary: Hai sentito di Karin?
Paula: no, cosa è successo?
Mary: si sposerà con George
Paula: George? ma ha il doppio dei suoi anni e non è per nulla affascinante
Mary: lei fa finta che lui gli piaccia, ovviamente le interessano solo i suoi soldi
Paula: troppo vero

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *