Espressioni idiomatiche in inglese che contengno la parola Leap (salto, saltare)

Se qualcuno leaps for joy (salta di gioia) allora è molto contento.
Per esempio: he leapt for joy when he passed the exam (ha saltato di gioia quando ha passato l’esame)

Un leap of faith (salto di fede) potrebbe essere tradotto come ‘un atto di fede’, cioè credere a qualcosa non basandosi sulla logica, ma sulla fede.
Per esempio: I had to make a leap of faith when I accepted your job offer (ho dovuto fare un atto di fede quando ho accettato la tua offerta di lavoro)

L’espressione by leaps and bounds (per salti e balzi) significa in maniera veloce, rapidamente.
Per esempio: their profit is growing by leaps and bounds (il loro profitto sta crescendo molto rapidamente)

Infine un leap in the dark (salto nel buio) è qualcosa che si fa senza conoscerne appieno le conseguenze.
Per esempio: buying a new house without knowing the neighbours was a leap in the dark (comprare una nuova casa senza conoscere i vicini è stato un salto nel buio)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *