Modi di dire in inglese che contengono la parola Dream (sogno)

Un pipe dream (sogno del tubo) è un qualcosa di utopico che non potrà mai realizzarsi.
Per esempio: winning the lottery is a pipe dream (vincere la lotteria è un sogno irrealizzabile)

Se qualcosa viene fatto like a dream (come un sogno) vuole dire che è stato fatto molto bene, che funziona bene.
Per esempio: my new telephone works like a dream (il mio nuovo telefono funziona benissimo)

L’espressioni dream on (sogna su) può essere tradotta con l’italiano ‘continua a sognare’, nel senso che difficilmente qualcosa che ci si aspetta potrà accadere.
Per esempio: you want to be a professional footballer? dream on! (tu vuoi diventare un calciatore professionista? continua a sognare!)

Infine i wildest dreams (sogni più selvaggi) sono quelli più esagerati ed irrealizzabili.
Per esempio: Never in my wildest dreams did I think something like this could happen to me (neanche nei miei sogni più sfrenati ho pensato che qualcosa del genere potesse accadere a me)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *