Espressioni idiomatiche in inglese con la parola Shell (conchiglia, guscio)

Il modo di dire come out of one’s shell (uscire dal proprio guscio) vuole dire diventare più socievole e meno timida.
Per esempio: you’re always on your own! come out out of your shell! (sei sempre da sola! esci dal tuo guscio!)

L’espressione in a nutshell (in un guscio di noce) significa ‘in sommario’, o ‘in riassunto’.
Per esempio: In a nutshell, the problem was caused by your computer monitor (riassumendo, il problema è stato causato dallo schermo del computer)

Uno shell game (gioco di conchiglia) è un modo per imbrogliare qualcuno, spostando cose in maniera rapida per creare confusione. Potrebbe essere in qualche modo assimilato al famoso gioco delle 3 carte.
Per esempio: politicians play shell games with medicare beneficiaries (i politici fanno il gioco delle 3 carte con i beneficiari di cure mediche)

Infine shell out (sgusciare fuori) significa spendere.
Per esempio: how much do you want to shell out for your new car? (quanto vuoi spendere per la tua macchina nuova?)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *