Modi di dire in inglese con la parola Kiss (bacio)

Il kiss of death (bacio della morte) è un qualcosa che provoca un fallimento, o rovina qualcos’altro.
Per esempio: asking my cousin to sing is the kiss of death for any karaoke party (chiedere a mio cugino di cantare porta alla rovina di qualsiasi karaoke)

L’espressione kiss and tell (baciare e dire) si riferisce a quelle situazioni in cui qualcuno rende pubbliche informazioni private di persone che conosce bene.
Per esempio: the newspaper paid his ex-wife to kiss and tell (il giornale ha pagato la sua ex moglie per rivelazioni sulla sua vita privata)

Il modo di dire blow someone a kiss (soffiare un bacio a qualcuno) indica quel gesto con il quale si bacia la propria mano e si soffia verso una persona per mandargli un bacio.
Per esempio: whe he noticed me he blew me a kiss (quando mi ha vista mi ha mandato un bacio)

Kiss someone’s ass (baciare il sedere di qualcuno) è un espressione un pò volgare per indicare l’adulazione esagerata di una persona per qualcun’altro.
Per esempio: all his friends are kissing his ass, so he doesn’t understand his mistakes (tutti i suoi amici lo adulano, così non capisce i suoi errori)

Infine kiss something good-bye (baciare qualcosa-addio) significa dire addio a qualcosa, dimenticarsi della sua esistenza perchè non la si rivedrà più.
Per esempio: I forgot my wallet on the beach, I think I can kiss it good-bye (ho dimenticato il mio portafogli in spiaggia, penso che non lo rivedrò più)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *