Espressioni idiomatiche in inglese che contengono la parola Paint (pittura)

Se qualcuno paints the town red (pittura di rosso la città), allora si sta divertendo, sta passando una serata di festa.
Per esempio: it’s my birthday, why don’t we go out and paint the town red? (√® il mio compleanno, perch√® non andiamo fuori a festeggiare?)

Quando due persone sono close as two coats of paint (vicine come due mani di vernice) allora si conoscono bene, sono amici intimi.
Per esempio: me and my aunt are close as two coats of paint(io e mia zia siamo amiche intime)

L’espressione exciting as watching the paint dry (eccitante come guardare la pittura che si asciuga) significa noioso e poco stimolante.
Per esempio: listening to your songs is exciting as watching the paint dry (ascoltare le tue canzoni è molto noioso)

Infine paint yourself into a corner (pitturarsi in un angolo) vuole dire mettersi in una situazione da cui √® molto difficile uscire. In alcuni casi, potrebbe assomigliare all’espressione italiana ‘essere in un vicolo cieco’.
Per esempio: you’ve painted yourself into a corner here, and you can only admit your mistakes (ti sei messa in un vicolo cieco, e puoi solo ammettere i tuoi errori)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *