Espressioni in inglese che contengono la parola Sweet (dolce)

Essere sweet on someone (dolce su qualcuno) vuole dire essere innamorati, avere una cotta.
Per esempio: when i was a little girl i was sweet on Mark (quando ero una ragazzina avevo una cotta per Mark)

L’espressione lay some sweet lines on someone (stendere linee dolci su qualcuno) significa parlare in maniera suadente con qualcuno spesso per cercare di convincerlo a fare qualcosa.
Per esempio: If you lay some sweet lines on your mum, maybe she’ll buy you the videogame (se provi ad essere suadente con tua mamma forse ti comprerà il videogioco)

Molto simile alla precedente è sweet-talk someone (parlare dolcemente a qualcuno), che ha sempre una forte sfumatura di persuasione e di adulazione.
Per esempio: I didn’t want to go dancing, but she sweet-talked me into it (non volevo andare a ballare, ma lei mi ha persuaso con le sue parole adulatorie)

Quando qualcosa o qualcuno è fresh and sweet (fresco e dolce) allora è pulitissimo, candido.
Per esempio: after a good shower you’ll be all fresh and sweet (dopo una buona doccia sarai pulitissima)

Infine il proverbio take the bitter with the sweet (accettare anche l’amaro oltre al dolce) si usa quando si vuole sottolineare che non esistono solo cose belle e positive, più o meno potrebbe essere tradotto con ‘la vita non è tutta rose e fiori’.
Per esempio: if you want to go freelancing, you must be prepared to take the bitter with the sweet (se vuoi diventare un lavoratore autonomo, devi essere preparato anche agli aspetti negativi)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *