Frasi tipiche in inglese che contengono la parola Root (radice)

Se qualcuno puts down roots (mette giù le radici) allora si stabilisce definitivamente in un posto, sia in senso letterale che figurato. E’ l’equivalente dell’italiano ‘mettere radici‘.
Per esempio: you’re almost 40 year old and moving evey year to a new country, don’t you want to put down roots somewhere? (hai quasi 40 anni e ogni anno ti sposti in una nazione diversa, non vuoi mettere radici da qualche parte?)

The root of the problem (la radice del problema) è la causa principale di un problema.
Per esempio: we need to get to the root of the problem (dobbiamo andare alla radice del problema)

To root for someone/something (radicare qualcuno o qualcosa) significa tifare per qualcuno o qualcosa, questa espressione è più usata in America rispetto alla Gran Bretagna.
Per esempio: I’m rooting for the youngest team to win (tifo perchè vinca la squadra più giovane)

Quando qualcosa takes root (prende radici) diventa accettata e presa come un dato di fatto.
Per esempio: the idea of paying taxes is slowly taking root in Italy (l’idea di paare le tasse sta lentamente mettendo radici in Italia).

Infine citiamo un celebre proverbio: money is the root of all evil (i soldi sono la radice di tutti i mali).

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *