La traduzione di the wrestler di Bruce Springsteen

Dalla colonna sonora del film The Wrestler con Mickey Rourke e Marisa Tomei traduciamo una bellissima ballata scritta da Bruce Springsteen.
All’inizio della canzone viene usata l’espressione ‘one trick pony‘ (un cavallo con un trucco solo), che viene usata per definire una persona che ha delle capacità solamente in un area limitata e non sa fare nient’altro. Questa frase ha le sue origini ai tempi dei primi circhi equestri, e veniva usata per denigrare gli spettacoli più poveri spesso basati su di un unico numero.

The wrestler

Have you ever seen a one trick pony in the field so happy and free? If you’ve ever seen a one trick pony then you’ve seen me
Have you ever seen a one-legged dog making its way down the street?
If you’ve ever seen a one-legged dog then you’ve seen me

Then you’ve seen me, I come and stand at every door
Then you’ve seen me, I always leave with less than I had before
Then you’ve seen me, bet I can make you smile when the blood, it hits the floor
Tell me, fan, can you ask for anything more?
Tell me can you ask for anything more?

Have you ever seen a scarecrow filled with nothing but dust and wheat?
If you’ve ever seen that scarecrow then you’ve seen me
Have you ever seen a one-armed man punching at nothing but the breeze?
If you’ve ever seen a one-armed man then you’ve seen me

Then you’ve seen me, I come and stand at every door
Then you’ve seen me, I always leave with less than I had before
Then you’ve seen me, bet I can make you smile when the blood, it hits the floor
Tell me, friend, can you ask for anything more?
Tell me can you ask for anything more?

These things that have comforted me, I drive away
This place that is my home I cannot pay
My only faith’s in the broken bones and bruises I display

Have you ever seen a one-legged man trying to dance his way free?
If you’ve ever seen a one-legged man then you’ve seen me

Il lottatore

Hai mai visto un cavallo con un solo trucco (vedi spiegaz.) così felice e libero nel campo? Se lo hai mai visto allora hai visto me
Hai mai visto un cane con una gamba sola farsi strada per la via?
Se lo hai visto allora hai visto me

Allora hai visto me, io arrivo e me ne sto in piedi di fronte a tutte le porte
Allora hai visto me, io me ne vado sempre con qualcosa in meno di prima
Allora hai visto me, scommetto che ti posso far sorridere quando il sangue cade sul pavimento
Dimmi tifoso, puoi chiedere di meglio?
Dimmelo, puoi chiedere di meglio?

Hai mai visto uno spaventapasseri riempito solo di polvere e grano?
Se lo hai visto allora hai visto me
Hai mai visto un uomo con un braccio solo dare pugni al vento?
Se lo hai visto allora hai visto me

Allora hai visto me, io arrivo e me ne sto in piedi di fronte a tutte le porte
Allora hai visto me, io me ne vado sempre con qualcosa in meno di prima
Allora hai visto me, scommetto che ti posso far sorridere quando il sangue cade sul pavimento
Dimmi tifoso, puoi chiedere di meglio?
Dimmelo, puoi chiedere di meglio?

E mi allontano da queste cose che mi hanno confortato
Non posso pagare per questo posto che è casa mia
La mia unica fede e nelle ossa rotte e nelle ammaccature che espongo

Hai mai visto un uomo con una gamba sola che prova a liberarsi ballando?
Se lo hai visto allora hai visto me

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *